Entrevista
Cecilla Arellano , presenta hoy "Eu te amo, perfume de Bossa"
( Motor Cultura ) Hoy es el día. Y para un artista el día de presentación de su obra no es cualquier día, lo sabe muy bien Cecilla Arellano, quien charló con Motor Cultura antes de actuar en Biblioteca Café, Marcelo T. De Alvear 1155/ 1158, allí desde las 20.30 horas hoy buscará poner su arte en plenitud con el trabajo "Eu te amo, perfume de Bossa", junto a Sebastián Pérez en Guitarras.
Cecilia ante todo es simple, sencilla y directa. Su trayectoria como artista navegante de numerosas experiencias culturales y estudioS de distintas disciplinas, la colocá en una vereda multicultural muy rica, y quizás es el punto central a mostrar hoy en "Biblioteca del Café", trayendo música de Brasil, país donde nació. El dúo dedicado a la música del país vecino, viene recorriendo teatros y festivales de toda Argentina con su música. Este programa nace en conmemoración al aniversario 90 de uno de los compositores mas cérebres del sig XX: Tom Jobim y su principal discípulo y colega, Chico Buarque.
¿ Cuál es el aporte que te brindó la diversidad de lugares donde trabajaste, te capacitaste y viviste?
En realidad haber crecido en São Paulo es ya de cierta forma haber estado en mil ciudades, pues tiene una increíble diversidad cultural y escalas gigantescas en cualquier rubro. Luego vivir en el extranjero me hizo desarrolla runa gran la empatía con la otredad,me hizo ser más flexible,y paradójicamente, menos tolerante con quien no puede ponerse en el lugar del otro.También constaté que los pares se encuentran en todos los lados y que el mayor talento es el de saber reconocerlos. Por otro lado después de cierto tiempo fuera del lugar de origen,la sensación es la de ganar y perder países al mismo tiempo pues la transformación en uno estan grande que ya no se vuelve a ser local en ninguna parte. Otra cosa curiosa es la relación con la comunicación, los códigos y las lenguas. Aunque uno se pueda sentir un poco desvalido en una conversación frente a la lengua madre del otro,es un hermoso ejercicio y se asemeja aponerse en personaje. Por otro lado ser extranjero te da permisos para ser diferente, equivocarte y de alguna manera ser más libre.
¿ Siempre te gustó combinar el canto, la música con el escribir?**
Si, estudié Ciencias Sociales en São Paulo, siempre me gustó la filosofía y la reflexión en general. No seguíprofesionalmente el camino del pensamiento porque no quise acentuar cierta tendencia demasiado racional que tenía cuando chica. Hacer música es una manera de estar en un presente profundo y cantar es de las actividades más vitales y placenteras que conozco, lo único difícil es lidiar con su enorme desnudez. Escribir también es traducirse, como una vez dijo Rafael Spregelburd en una charla.La escritura se me había trabado durante mis 14 años en el extranjero porque el esfuerzo por entrar en las lógicas de otras lenguas me desplazó del paradigma de las mías,el portugués y el castellano; y como decía Zweig, ser extranjero es andar con la existencia traducida, traducción que no pude hacer viviendo en Suiza y Holanda…y fue doloroso. Estar en Argentina me permite volver a la palabra, a pesar de que cuando escribo las letras de mis canciones nacen mayormente en portugués.
Estudiaste sociología, viajaste, tuviste moradas en lugares muy distintos, casi una "nómade cultural", con esa experiencias a cuesta , ¿Qué mirada tenes de la cultura hoy en nuestro país?
Es una pregunta muy amplia por eso elegiré un pequeño aspecto. Con Argentina tengo una relación paradójica, por un lado sigo sintiéndome de afuera y me voy adueñando de apoco de sus códigos, desde este lugar lo que veo en líneas generales es que es un país de la palabra y las artes que más afloran tienen relación con ella; la literatura, la narrativa en general, el teatro, el cine yla dramaturgia son vanguardia,creativas y generan tendencias en muchos países. En la música sin embargo, sobretodo en la capital, siento cierta nebulosa en cuanto a este concepto tan pero tan polémico que es la identidad. Las razones de esta impresión son complejas y dignas de un amplio estudio, pero intuyo que tienen que ver entre otras, con la omnipresencialos medios masivosde comunicación,Google que suele decidir lo que vamos a escuchar en las listas deYoutube, esas cosas. También tiene que ver con los todavía pocos espacios para la música que no sea estrictamente comercial y que creo que deben ser auspiciados y sostenidos por instituciones que cuiden la cultura y no el comercio, así como también por el estado.
Brasil venía siendo un ejemplo en eso, con muchas posibilidades de mecenazgo, auspicios de todo tipo, pero desde el gobierno de Temer, todo se está destruyendo, desgraciadamente.
A veces pienso que sería lindo si aquí pudiéramos lograr en la música lo mismo que se logró en el teatro, esa ebullición de creatividad.Afortunadamente, con INAMU ya se empezó a transitar un camino en esa dirección; en mi caso pude editar el Libro "La voz popular", caminos posibles del canto, junto con el colega Mario Martínez, algo que quería hace mucho hacer.
HOY
Eu te amo recorre los diversos universos sonoros y literarios de estos creadores que se erguieron en una suerte de emblema cultural de Brasil llevando la canción a su máxima expresión de delicadeza y sensualidad.
Tom Jobim está considerado entre los compositores más influyentes del siglo XX y, junto con Vinícius de Moraes, uno de los pioneros en unir la música popular a la académica en Brasil. Fue pianista, compositor, arreglador, guitarrista y cantor, y uno de los pilares en la creación de la bossa nova, movimiento que alcanzó una popularidad mundial. Sus canciones y obras sinfónicas contienen referencias a Villa Lobos, influencias del impresionismo francés y armonías de jazz, siempre en diálogo y amalgamando con las raíces de la música popular brasileña. Chico Buarque es una leyenda en vida, compositor, intelectual y premiado poeta; en su vastísima obra lo popular y lo erudito se ensamblan natural y amablemente, siguiendo a su manera la tradición iniciada por Tom y Vinícius.
···